полностью с Вами согласен.
Если вы с дочерью будете говорить по русски, но она будет жить в англоязычной стране, она не утратит русского языка, но по английски будет говорить хорошо и без акцента.
Я с дочерью в 12 лет уехала из Москвы в Сербию. В итоге дочь на сербском говорит без акцента, с русским все в порядке, ну и английский очень подтянула, так как в Европе знать несколько языков это норма и там легко переходят на английский даже слесари-сантехники и официанты в ресторанах. Все дочкины теннисные подружки в Сербии и на Балканах свободно говорят по английски.
Это я к тому, что если не хотите родные языки потерять, то вы их и не по теряете, а вот учить новые в среде обитания-это только в плюс. Тем более для теннисистки.
Если хочешь увидеть радугу, не бойся попасть под дождь!
Маленький коммент к обсуждению - не надо строить иллюзий.
Одно дело свободно говорить по-английски, писать статьи и книги на английском языке.
Совсем другое дело избавиться от акцента или диалекта.
Господа, вспомним хотя бы великую пьесу Шоу, и про то, что только в США существуют, мне известно два, недавно прочел, что даже три, варианта английского языка. Причем, пишут, что даже в построение фраз.
"Если хочешь, чтобы курица неслась, терпи ее кудахтанье" - англ. пословица
papa60,
Я читала, что если ребенок попадает в другую страну до 16 лет, то в дальнейшем у него не будет акцента, если позже, то от акцента уже не избавиться.
Если хочешь увидеть радугу, не бойся попасть под дождь!
В США существует масса английских диалектов. Даже коренной житель НЙ плохо понимает жителя Техаса. У моей подруги двое детей 6 и 9лет. Они русскоязычные . Дети говорят на совершенно дурдомном русского-английском-украинском. У них просто каша из языков в голове. Дети на много быстрей хватают инглиш в среде англоязычной он для них легче. И это при условии что они учатся в русскоспециализированных классах!)))) Например "ай вонт картошка " или " айс устал со сильно)))). И акцент! Акцеееентище просо ужасный. Типично американский акцент .
Ну не знаю даже вам что сказать! В нашей теннисной группе в Москве был мальчик, у него мама американка, папа -русский "грузин". Так они говорили на прекрасном русском и на прекрасном английском. Мама с детьми говорила всегда только по английски, а папа только по русски. Хотя мама очень хорошо знала русский язык.
И я никогда не слышала чтобы дети из этой семьи ( трое) путали в одном предложении слова из разных языков. Наверно все таки очень много зависит от родителей.
Хотя еще знаю одну украинскую семью из Киева, которые живут в Катаре и их дети вообще не говорят ни по русски ни по украински. И родители с ними говорят на ломаном английском. Но у детей жуткий акцент , так как в школе английской много азиатов, филиппинцев , тайцев и др. Так что мне кажется очень много зависит от родителей.
Если хочешь увидеть радугу, не бойся попасть под дождь!
Милые Дамы!
Английский язык и Русский язык?
Это совершенно разные языки в научном, а не в обиходном смысле.
Если кому-то будет интересно, то я готов дать ссылку на книгу, где об этом подробно и доступно написано.
"Если хочешь, чтобы курица неслась, терпи ее кудахтанье" - англ. пословица
Здравствуйте,Настя! Вот не могла пройти мимо этой темы.Мы с мужем русские,у нас девочки-двойняшки.Они в России только родились,в их 11 месяцев мы сначала переехали в Германию,где прожили 5 лет,а потом в Бельгию,где и живем уже больше 10-ти лет.Дети ходят в местную школу,учатся на французском языке.Дома ТОЛЬКО русский...Та ситуация,которую Вы описали, возникает там,где (не в обиду Вашей подруге сказано) детьми родители дома не занимаются. Я за 20 лет в Европе таких семей видела ооочень много.По правде сказать,таких как раз большинство . Ну Вы сами подумайте - ребенок большую часть дня в школе+занятия после школы(спорт,музыка и т.д. ).Сколько он дома бывает? Вот тут и важно,как он проводит то время,что находится дома. У нас девочки и раньше в Германии пытались разговаривать со мной на немецком,и сейчас часто хотят перейти на французский..Но я не даю . Фраза "я хочу,чтоб ребенок не потерял русский язык" - она,конечно ,замечательная.Но для этого родителям надо прикладывать ОЧЕНЬ много усилий...И тут не важно,до скольких лет ребенок прожил в России(на Украине) .Наши в России никогда вообще не жили,но с разговорным русским у них проблем нет( понятно,что вот прям сейчас в школу в Москве они пойти не смогли бы). НО !! я каждый день после школы подробно расспрашивала ,как прошел день, что учили,с кем и о чем разговаривали.Помогала им подысивать перевод иностранных слов на русский,чтобы не было смешивания языков.Смотрела и обсуждала фильмы и книги.Я даже сейчас себе назаказывала на русском тех книг,которые они сейчас читают по-французски и по-английски - потому что они хотят эти книги со мной обсудить и я хочу понимать,о чем там вообще речь..Настя,если Вы думаете,что у Вас дочка до 10ти лет проживет на Украине,а потом язык уже никуда не денется ,то это не так.Если Вы с дочкой не будете разговаривать,именно Вы,а не подружки (потому что у подружек из русскоговорящих семей будет такой же микст из языков ) ,то язык все рано "уйдет" ...