Цитата Сообщение от admin
Цитата Сообщение от ПАПА50
Истинно сказано – «Несть пророка в своем отечестве.»
Это как раз неверная цитата из-за неправильного перевода. Точный перевод: "Никто не пророк в своем отечестве".

Вообще-то это обычное дело: мы не знаем классики.
Помните такой советский лозунг: "В здоровом теле - здоровый дух".
Но точный перевод из X сатиры Ювенала совсем другой: "Надо молить Бога, чтобы в здоровом теле был здоровый дух".
А это, согласитесь, совсем другое.

Так что будем точны в цитировании.



Уважаемый Админ !
Хотя мой ответ и не в тему, как впрочем, и Ваша реплика, но, тем не менее, хотелось бы ответить.
Хотя… Нет, все-таки отвечу. Так как, "... что есть истина?..."
Может кто-нибудь, прочитав эти строки, не поленится и перечитает цитируемую Вами КНИГУ, так ведь вроде бы звучит ЕЕ имя в переводе на русский язык. А это всегда полезно, согласитесь.
Так вот. Тот перевод, который цитируете Вы, лежит у меня дома на столе уже лет эдак тридцать, и я его неплохо знаю. Конечно, он научный, более выверенный, более правильный. Конечно, цитировал по памяти, а надо было дождаться Москвы и проверить цитату. Как всегда поторопился, у меня это бывает. Вы знаете. Но приятно, что Вы заметили ошибку и отреагировали.
Но в плоть и кровь с детства вошел другой перевод, более древний. На мой взгляд, он более поэтичный. Он полон таких замечательных оборотов, таких как «иже еси на небесех», «даждь нам днесь», «не мечите бисера», «не хлебом единым» и многих , многих других. Поэтому вспомнились именно эти слова, а не приведенные Вами.
На сим заканчиваю. Ибо «всё суета», и «умножая знания, мы умножаем скорбь», согласитесь Админ.
Не будем смущать «малых сих».
Аминь.
P.S. Все приведенные слова и выражения из памяти детства, и кто не из детства, пускай первый бросит в меня камень.